[XEM GIA PHẢ][ PHẢ KÝ ][ THỦY TỔ ][PHẢ ĐỒ ][ TỘC ƯỚC ][ HƯƠNG HỎA ][TƯỞNG NIỆM][ THÔNG BÁO GIỖ]

Kính lạy các đấng Thần linh, Tiên Tổ và các bậc phụ thờ theo Tiên Tổ :
Phù hộ, Ban phúc, Chăm sóc cho GIA TỘC ngày càng phát triển; luôn An khang Thịnh vượng, Phúc khánh lâu bền
và Phù hộ, Chỉ giáo cho hậu sinh hoàn thành BỔN PHẬN cũng như TÂM NGUYỆN của mình
-*-
Trong nhiều bài viết có chứa các ký tự Tượng hình (chữ Hán, chữ Nôm).
Nếu không được hỗ trợ với Font đủ, bạn có thể sẽ chỉ nhìn thấy các ký hiệu lạ.


12 tháng 3 2024

Về TỨ QUÝ hay TỨ BÌNH

Bài thơ trên bộ tứ quý vẽ Mai , Trúc  , Cúc , Tùng thể hiện 4 mùa: Xuân , Hạ , Thu , Đông   đã từng thấy ở đâu đó nay quên phéng. Lọ mọ mãi rồi cũng tìm được bộ tranh (Đông Hồ) nhưng thơ đề trên đó, do chữ nghĩa lỗ mỗ nên chữ nhớ, chữ quên song lần mò mãi rồi cũng tìm được chữ thấy là phù hợp và dán vào tranh. Chả hiểu có đúng không! Cứ tạm chấp nhận thế đã!

四季 (缺名)

春天梅蕊鋪清白

夏日紅花鬪好奇

菊傲秋情香萬斛

松凌冬雪玉千枝

Tứ quý (Khuyết danh)

Xuân thiên mai nhụy phô thanh bạch,

Hạ nhật hồng hoa đấu hảo kỳ,

Cúc ngạo thu tình hương vạn hộc,

Tùng lăng đông tuyết ngọc thiên chi.

Bài cổ thi, đã có người dịch nghĩa là:

Mùa xuân, hoa mai phô nhụy trong trắng,

Mùa hạ, hoa hồng khoe sắc thắm tươi,

Mùa thu, hoa cúc tỏa hương thơm ngát,

Mùa đông, ngàn cành tùng tuyết phủ như ngọc.

Dịch thành thơ là:

Trời Xuân nhụy biếc nở mai thanh

Tiết Hạ hồng hoa đỏ thắm cành

Cúc tỏa hồn Thu hương bát ngát

Đông sang tuyết đọng nhánh tùng xanh

Hoặc lời dịch khác:

Mùa Xuân trắng cánh hoa Mai,

Hồng hoa tiết Hạ tranh khai sắc nồng.

Thu về Cúc ngát hương không,

Băng sương tuyết ngọc trời Đông nhánh Tùng.

           Lời bàn: Nói "Tùng, Cúc, Trúc, Mai" nghe thuận hơn "Mai, Trúc, Cúc, Tùng" nhưng cách nói sau mới hợp thứ tự các mùa (mà cây đó đại diện) trong năm. Cũng có người/nơi thay 'trúc" bằng "lan". Tùy thói quen và ngữ cảnh!

- Lương Đức Mến, ST và TB, 03/02/Giáp Thìn-

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Tôn trọng cộng đồng, Hiếu kính Tổ Tông, Thương yêu đồng loại, Chăm sóc hậu nhân!

Cám ơn bạn đến thăm nhà


Vui nào cũng có lúc dừng,
Chia tay bạn nhé, nhớ đừng quên nhau.
Mượn "Lốc" ta nối nhịp cầu,
Cho xa xích lại, để TRẦU gặp CAU.


Mọi thông tin góp ý, bổ sung, đề nghị sửa trao đổi trực tiếp hay gửi về:
Sáng lập, Thiết kế và Quản trị : LƯƠNG ĐỨC MẾN
(Đời thứ Bẩy dòng Lương Đức gốc Chiến Thắng, An Lão, Hải Phòng - Thế hệ thứ Hai phái Lào Cai)
ĐT: 0913 089 230 - E-mail: luongducmen@gmail.com
SN: 328 đường Hoàng Liên, thành phố Lào Cai, tỉnh Lào Cai

Kính mong quan viên họ và người có Tâm, có Trí chỉ bảo, góp ý thêm về nội dung và cách trình bày
Bạn có thể đăng Nhận xét dưới mỗi bài với "Ẩn danh".
Còn muốn đăng nhận xét có để lại thông tin cá nhân thì cần đăng kí tài khoản tại Gmail .
Chúc bạn luôn Vui vẻ, Hạnh phúc, May mắn và Thành đạt!