LĐM vẽ lại để minh họa Hôm nọ, nhân chuyện có người vừa qua lần Đại phẫu nhưng vợ đi đâu không rõ, nhà cửa vắng lạnh, tôi viết trên Facebook : “Vợ chồng là nghĩa Tào khang, Cớ sao bỏ bẵng khi chàng đang đau”. Con gái tôi hỏi “Tao khang chứ bố!”. Để tranh luận với cô Thạc sĩ Ngữ văn này, tôi lục tìm tư liệu mới thấy chữ này gắn với một câu chuyện rất hay, rất cảm động về tình nghĩa vợ chồng, về sự thủy chung. Thuật ngữ này xuất phát từ một Điển cố / Điển tích (H: 典故 / 典跡 , A: Classic allusions / Classic examples , P: Allusions classiques / Exemples classiques, chỉ những việc có chép trong các sách vở thời xưa, được cô đọng lại trong một từ ngữ hay một thành ngữ ) từ hai nghìn năm trước mà có nhiều di bản khác biệt chút ít. Đấy là chuyện về ông Tống Hoằng ( 宋弘 , ? - ? ) thời Đông Hán ( 東汉 , 25 - 220 ). Dựa vào Hậu Hán Thư ( 後漢書 do Phạm Diệp ( 范曄 , 398 – 445 ) biên soạn vào thế kỷ thứ 5 ) và vài bản dịch khác có thể tóm lược như sau: Tống Hoằng 宋弘 , tự ...