Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 1 7, 2018

NĂM TUẤT NÓI CHUYỆN VỀ CON CHÓ

Hình ảnh
Trong đời sống con người thì con chó là động vật thân thiết gắn bó từ thuở ấu thơ đến lúc “về già”. Con người, dù thuộc chủng tộc, quốc gia, tầng lớp nào cũng muốn sống thật lâu để hưởng lộc trời nhưng như c ổ ngữ có câu “Nhân sinh bách tuế vi kỳ” 人生百歲爲祇 , nghĩa là “mỗi con người ta sống lâu chỉ chừng trăm tuổi”. Thế là thọ nhiều nếu so với con chó. Các giống chó nhỏ con sống lâu hơn các giống to con. Loại chó nặng 9 kg sống thọ trung bình 11 năm, nhưng chó nặng 40 kg chỉ sống trung bình được 8 năm. Tuy đời sống cá nhân cho ngắn nhưng vậy nhưng loài chó sống với con người đã từ rất lâu, nên chó và bóng dáng của nó xuất hiện nhiều trong đời sống con người cả về vật chất và tinh thần. Hình ảnh, đức tính, giá trị dinh dưỡng của chó đã được người Việt biết đến từ lâu và khẳng định. Nhân năm Mậu Tuất thử điểm lại vài nét cơ bản nhất. 1. TRONG ĐỜI SỐNG HẰNG NGÀY: Những đức tính tốt của chó được tôn vinh như trung thành, thông minh, quan tâm đến chủ...Chó là bạn gần gũi, canh gác...

Đọc lại 14 KẾ SÁCH TRỊ BÌNH

Hình ảnh
Lương Đắc Bằng dân 14 kế sách trị bình ( tranh Sưu tầm) Cuối năm Hồng thuận thứ 2 洪順二年 ( Canh Ngọ 庚午 , 1510 ), Lương Đắc Bằng ( 梁得朋 , 1472 – 1516 ) [1] ) được Lê Tương Dực ( 黎襄翼 , 1495 - 1516, trị vì từ năm 1509 đến năm 1516 ) triệu về triều phục chức Lại bộ Thượng thư 吏部尚書 ( như Bộ trưởng Nội vụ nay ) kiêm Đại Học sĩ Đông các coi sóc tòa Kinh Diên ( nơi Vua đọc sách ) 東閣大學士入侍經筵 . Thấy tình hình đất ước rối ren, giặc ngoài chưa yên, quyền thần đánh, chém giết nhau, chốn Kinh sư đẫm máu, cái điềm vận nước ngày một suy đã xuất hiện, ông không nhận chức mà nhân đó soạn kế sách “Trị Bình” 14 chước 治平十四策 dâng lên Lê Tương Dực. Vua nhận, khen nhưng không áp dụng. Tuy kế sách trên không thể thực hiện được do hạn chế của thời cuộc, song lịch sử vẫn ghi nhận Lương Đắc Bằng là một nhà cải cách xuất sắc hồi thế kỷ XVI. Những đề xuất của Lương Đắc Bằng mà ngày nay suy ngẫm ta vẫn thấy nhiều điều còn mang tính thời sự nóng hổi. NGUYÊN VĂN VÀ NGẮT ĐOẠN: 治 平 十 四 策 其 畧 曰 臣 ...