Vốn mê Kiều nên cũng từng nhiều bận dám mạnh bàn, tán dương về chữ nghĩa trong đó. Đêm nay, tỉnh giấc, theo thói quen lại lật Kiều! Nhưng khác mọi bận, hôm nay không “bói Kiều” nữa mà đọc từ đầu và đọc kỹ. Chính vì thế mới ngộ ra rằng cụ Nguyễn đã “rất mâu thuẫn” khi kể về thế thứ và tuổi tác chị em Thúy Kiều-Thúy Vân và Vương Quan!
Điều khẳng định đúng là cả 3 người đó đều là con của Viên ngoại họ Vương, Vương ông 王翁! Mà Viên ngoại 員 外 vốn là một chức quan giữ việc sổ sách tại các bộ, đặt ra từ thời Lục triều (六朝, 229 - 589) bên Tầu còn bên Đại Việt đó là một chức quan có lẽ ngang hàng với Tri phủ và về sau dần trở thành một hư hàm mà những người giàu có thể bỏ tiền ra mua cho thêm danh giá tựa như Bá hộ 伯戶 sau này vậy!. Hơn nữa, đây còn là “dòng Nho gia” 𣳔儒家 nên thế thứ và tên tuổi trong Vương gia 王家 chắc chắn không thể lèm nhèm được!
Ấy thế mà, cụ Nguyễn viết về con trai Viên ngoại ở câu 13-14 là:
没𤳆𡥵次卒𢚸
Một trai con thứ rốt lòng,
王觀羅𡦂綏𣳔儒家
Vương Quan là chữ, nối dòng nho gia.
Tức cậu là con út (rốt lòng 卒𢚸) và khi đó đã có “tên tự” 字 là Vương Quan ngoài tên chính 名 (không thấy nói đến). Mà lệ xưa, “danh” đặt từ khi sinh ra, còn “tự” thì đến khi hai mươi tuổi mới đặt ra ! Có nghĩa là khi xẩy ra chuyện vào năm “Gia Tĩnh triều Minh” (嘉靖朝明, trong khoảng 1521-1567) cậu đã ít nhất là 20 bởi xưa con trai 20 tuổi, tức là “gia quan” 加冠 đã làm lễ đội mũ gọi là “nhược quán” 弱冠 lúc đó mới đặt tên chữ!
Ngay tiếp sau, tại câu 15-16 cụ Nguyễn viết về 2 con gái tài sắc 素娥 của Vương ông:
頭𢚸𠄩妸素娥
Đầu lòng hai ả tố nga,
翠翹羅姉㛪羅翠雲
Thúy Kiều là chị, em là Thúy Vân.
Có nghĩa là “hai gái sinh đôi”, đẻ trước cậu con trai bởi họ là “đầu lòng” 頭𢚸 kia mà! Nhưng, lạ cái họ lại mới “tới tuần cập kê”! Đây câu 35-36 rất rõ nha:
風流窒墨紅裙
Phong lưu rất mực hồng quần,
春撑執齒細旬及筓
Xuân xanh sấp xỉ tới tuần cập kê.
Mà “cập kê” 及笄 là tuổi cài trâm sau khi búi tóc là lúc cô thiếu nữ đợi ngày xuất giá, tức là mới 15 tuổi!
Nhớ rằng “gia quan” 加冠 và “cập kê” 及笄 là tiêu chí đánh dấu sự trưởng thành của nam nữ thiếu niên thành thanh niên và cha mẹ có thể “dựng vợ gả chồng” được.
Như vậy, trong Kiều thì rõ là cả 3 người con của Vương ông đều ở độ tuổi thanh xuân 青春 và tuổi từng người là: Vương Quan đã ngoài 20 còn Thúy Kiều và Thúy Vân mới “sấp sỉ” 15 và như thế Vương Quan là con trưởng (trưởng tử 長子) không phải là con út, còn Thúy Kiều chỉ là trưởng nữ 長女 (chứ không phải là trưởng tử) và chỉ là chị một mình Thúy Vân do sinh trước Thúy Vân mà thôi!
Vậy câu 13 cụ viết Vương Quan là “con thứ rốt lòng” lại không đúng! Nếu đặt Kiều Vân là 2 chị lớn thì đã ngoài 20 rồi, mà tuổi này ngày đó đâu còn “trướng rủ mà che” 帳𢷀幔𩂏, “ong bướm đi về mặc ai” 蜂𧊉𠫾𧗱默埃 gì nữa, có mà cả nhà đang “sốt ình sịch” thì có!
Chẳng lẽ Đại thi hào nhầm mà bao năm nay chưa thấy ai nói rõ? Hay “mẫu thuẫn” ngay từ nguyên truyện? hoặc cụ viết thế cho vần điệu?
Thôi, hiểu sao, chép ra vậy, “cũng được một vài trống canh” 共特𠬠𠄽𪔠更!
- Lương Đức Mến, 26/11/2021, tranh mượn trên mạng-
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Tôn trọng cộng đồng, Hiếu kính Tổ Tông, Thương yêu đồng loại, Chăm sóc hậu nhân!